Idiomas 

Cómo se dice “te amo” o “te quiero” en 10 idiomas

El articulo de Claudia Ramirez, traductora y autora de este y otros blogs  sobre como felicitar por navidad alrededor del mundo me inspiro a escribir como se dice “te amo” o “te quiero” en 10 idiomas. Cómo se dice “Te quiero” en Búlgaro Obicham te. Обичам те Desde Bulgaria, país de la antigua unión soviética que hace frontera con Grecia y Turquía, donde se funden Europa y Asia. Cómo se dice “Te quiero” en Tailandés Chan rak kun / Phom rak khun ฉันรักคุณ / ผมรักคุณคน Para los que no estéis…

Read More
Idiomas 

Similitud entre palabras en español y en árabe.

Como ya sabréis, desde el año 711 de la era de Cristo y durante unos 700 años, la cultura árabe ha influido en la española en múltiplos ámbitos, como la alquimia, ajedrez, álgebra, las cifras que usamos hoy en lugar de las romanas, y, por supuesto, la lengua. Resultado de la introducción morisca en la Península Ibérica, han sido la gran mayoría de palabras que comienzan por –al (albaricoque, alcantarilla, almohada), muchas que empiezan por –a (aceituna en lugar de oliva, aceite en lugar de óleo, alacrán en lugar de…

Read More
Blog 

LA TRADUCCIÓN ECOLÓGICA

LA TRADUCCIÓN ECOLÓGICA Como profesionales de la traducción sabemos de sobra que el resultado de la traducción se ve enormemente influenciado por la lengua del texto de origen; es decir es de donde todo parte – su estructura, su sentido, su contexto… Pero cuando hablamos de la traducción ecológica – ¿qué significa? Para comenzar, podemos decir que se trata de una especialidad más de la traducción: traducir textos en materia de ecología y medio ambiente, lo cual es correcto entendiéndose como ecología la rama de la biología que estudia las…

Read More
Blog 

LAS EXPRESIONES IDOMÁTICAS UNA MARCA CULTURAL Y UN RETO PARA LOS TRADUCTORES

Un idioma, sin duda, es el reflejo de la cultura. Las expresiones idiomáticas conocidas como “idioms” en inglés, son frases típicas de cada lengua cuyo significado no se deriva de sus componentes sino que tienen su significado como un bloque o un todo. Estas son objeto de estudio de lo que en lingüística se conoce como fraseología. Las expresiones idiomáticas provienen de usos y costumbres propias del lugar geográfico en el cual se expresan y por tanto no pueden traducirse de una manera literal, sino más bien de manera figurada…

Read More
Linux para traductores Foros Herramientas 

Linux Institute comienza el desarrollo de distribución Linux para traductores

Recursos Para Traductores apoya la iniciativa de Linux Institute en desarrollar una distribución para traductores, Linux For Translators. El portal de distribuciones Linux List anuncio la creación de una nueva distribución cuyo desarrollo es supervisado y dirigido por traductores de manera publica a traves de Translators Forum. La creación de la versión inicial de Linux for Translators sera muy simple y no implicara inversión en desarrollo si no que estará enfocada en exponer las ventajas y poder de la comunidad libre a la comunidad de profesionales de idiomas. Facebook Comments

Read More